昨日は送られてきた2つの英文が
日本語に訳すと意味がほぼ同じで、
その違いが気になってしまい・・
朝、布団の中でスマホ検索しました。
Thatて使い方がめっちゃあるから、
Duolingoでも先生のメッセージでも
頻繁にでてきますが・・適当でした👎。
2月の海外関連の運は金貨7
金貨7は期待外れアテ外れの運。
それは知ってますよね?

これは周囲に対する期待外れだけではありません。
さんまさんの言葉のように、
自分に対する過大評価もある。
私の英語学習なら・・
- こんなに勉強したのだから大丈夫
- これだけやったら、もう大丈夫
- まぁ、これくらいで十分でしょ
みたいな発想が凶運ってこと。
まぁ、周囲に対する期待ハズレも、
自分が勝手に期待している意味で同じ。
それに対して
- 二倍三倍の努力をする
- 一石二鳥のような発想はやめて
一つのことに的を絞って頑張る
ススメなのです。
最近アプリ学習も長文がでてきて
関係代名詞やthat節が増えました。
それをなんとなくで正解しているが、
本当はよくわかってはいないのです。
当てずっぽうの正解も結構あるのよ。
適当にしておくと適当なまま、
未来に続いていくってことなので、
金貨7がでているときの「大丈夫」は
厳禁と思っておくと正解ですよ。



